以下是关于字幕翻译的全部内容,持续更新。
中文字幕伦理不是“把敏感词改温和”这么简单。我干字幕10年,见过最多的翻车,往往不是语法错,而是译者替角色洗白、删掉关键信息、乱加情绪,观众看完还以为原片就是那个意思。
← 查看全部标签